ВИКТОР МЕЛНИК (Украйна)
Виктор Мелник е роден на 5 октомври 1958 г. в Украйна. Завършил е украинска филология във Виницкия държавен университет. Той е поет, прозаик, журналист, преводач, литературовед. Автор е на 23 книги. Превежда от 15 езика, сред които и български. През последните 7 години е превел е и издал в Украйна 10 книги на български поети, сред които са: Любомир Левчев, Валери Петров, Боян Ангелов, Захари Иванов, Ивайло Балабанов, Хайри Хамдан, Рада Добриянова, Анжела Димчева и Бойка Драгомирецкая. Лауреат е на множество литературни конкурси. Неговата поетична книга „Трилиони сонети” (2011) е включена в „Книгата на рекордите на Украйна” за „уникален експериментален опит да се разшири универсализмът на традиционния поетичен арсенал при класическата форма на сонета”. Работил е като зам.-гл. редакор на вестниците „Литературна Украйна” и „Украинска Доля”. В периода 2016-2018 Виктор Мелник е първи зам.-председател на Всеукраинския съюз на писателите. В момента е секретар на същия съюз.
***
Докосваш словото – тъй както глина –
и ваеш светове и времена.
Като че проявяваш снимки –
и всяка крие твойте имена.
Автопортретът ти – в иконата е вложен.
Светът целува твоето чело.
Кръжи земята в дланите ти, боже,
като грънчарско колело.
***
Все по-уверено – към дъното.
Изплува бъдещето от печална слава:
С една съдба – роднини еднокръвни –
Русия и Украйна.
Каин и Авел.
***
Стоя мълчаливо и устни хапя
под нощния свод на балкона.
На тишината черна в шперплата
метроном зачуква пирони.
Хиляди стъпки в мъглата,
в бавно течащото време.
И на Дамокъл скалата
върху гърдите ни – бреме.
***
Факт проклет за света откриваме –
грешно-праведен, изтъкан от митове:
лесно се учим как да убиваме.
Много трудно – да пишем стихове.
***
В душата – зима е. Мете околовръст.
На стълбището вятър кашля от простуда.
А празните тополи – в задпределни амплитуди –
докосват с върхове самата пръст.
***
Сам. Без теб и без приятел.
И пресяват се в сънят
сива като сняг – тъгата,
сив като тъга – снегът.
***
Пристига пролетта – като излязла от затвора.
Зарадвана тъй, сякаш отменена е присъдата.
И само сняг, докрай на зимата покорен,
лежи в окопа – покрай сенчестото бърдо.
***
Отдавна слънцето си тръгна и угасна,
напускайки звездите от харема.
И тишината нощна – като черно масло –
могъл бих като с нож да резна.
***
В алея тъмна, под клоните липови,
контражурно, на свещ приличаща,
една блондинка гори ослепително
и пламъкът по раменете се стича.
***
Вдигни неспокойни очи
към небесата – там няма никой.
И виж, как една реактивна диря личи –
на бога – рентгеновата снимка.
Роден край
Познаваме ли се – не помнят вече
Ни язовирът, ни лесът, ни пътят.
В един друг въздух птиците далечни
От някой чужд подплашени, ще пърхат.
На остарялото игрище кротко,
Наглеждани от гълъби лениви,
Момчета непознати ритат топка –
Срещу тима на бурени трънливи.
Превод Бойка Драгомирецка